Word Division - Word-by-word meaning
pallavi
rAmuni maravakavE O manasA
O My Mind (manasA)! Do not forget (maravakavE) Lord SrI rAma (rAmuni).
caraNam
caraNam 1
rAmuni yAgamu kAcina pApa
virAmuni sad-guNa dhAmuni sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI sItA rAma –
the delightful One (rAmuni),
the destroyer (virAmuni) of sins (pApa) who protected (kAcina) sacrificial oblations (yAgamu) of sage viSvAmitra, and
the abode (dhamuni) of virtues (sad-guNa).
caraNam 2
dhIruni daitya vidAruni lOka-
AdhAruni vamSa-uddhAruni sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI sItA rAma –
the brave One (dhIruni),
the destroyer (vidAruni) of demons (daitya),
the prop (AdhAruni) of the Worlds (lOka) (lOkAdhAruni),
the elevator (uddhAruni) of his dynasty (vamSa) (vamSOddhAruni).
caraNam 3
dhyEyuni muni jana gEyuni ghana nibha
kAyuni dEva rAyuni sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI sItA rAma –
worthy of meditation (dhyEyuni),
sung about (gEyuni) by sages (muni jana),
whose body (kAyuni) resembles (nibha) rain-cloud (ghana),
the Lord (rAyuni) of celestials (dEva).
caraNam 4
vAsava hRdaya nivAsuni bahu ravi
bhAsuni Subha-kara vEsuni sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI sItA rAma –
residing (nivAsuni) in the heart (hRdaya) of indra (vAsava),
resplendent (bhAsuni) like multitude (bahu) of Suns (ravi),
whose form (vEsuni) (literally garb) causes auspiciousness (Subha-kara).
caraNam 5
gIta priyuni vidhAta nutuni
kanjAta bandhu kula jAtuni sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI sItA rAma –
lover (priyuni) of music (gIta),
praised (nutuni) by brahmA (vidhAta),
born (jAtuni) in the Solar – friend (bandhu) of lotus (kanjAta) – dynasty (kula).
caraNam 6
I jagatini avyAjamunanu-Apta
samAjamunanu brOcu jagatpatini sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord (patini) of Universe (jagat) (jagatpatini) SrI sItA rAma –
who, in this (I) World (jagatini), protects (brOcu) the society (samAjamunanu) of those dear to Him (Apta) without motive (avyAjamunanu) (avyAjamunanApta).
caraNam 7
dAnava haruni-ISAna vinutuni
sadA nara-uttamula mAna rakshakuni (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI rAma –
the destroyer (haruNi) of demons (dAnava),
praised (vinutuni) by Lord Siva (ISAna) (harunISAna),
ever (sadA) protector (rakshakuni) of the honour (mAna) of the excellent (uttamula) men (nara) (narOttamula).
caraNam 8
SObhanaduni girijA bAhuni
durita-Ibha haruni bahu prabhAvuni sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI sItA rAma –
bestower (da) of auspiciousness (SObhana) (SObhanaduni),
the brother (bAhuni) of pArvati – daughter of HimavAn the mountain (girijA),
the slayer (haruni) of elephantine (ibha) sins (durita) (duritEbha),
who is very (bahu) majestic (prabhAvuni).
caraNam 9
SIlini sad-guNa-SAlini ghanuni
kapAli nutuni vana-mAlini sItA (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI sItA rAma –
who has good conduct (SIlini),
who is virtuous by nature (sad-guNa-SAlini),
the Great One (ghanuni),
praised (nutuni) by Lord Siva (kapAli),
wearer of vana mAla (mAlini).
caraNam 10
SrI guru caraNamulE gati-anina
sadA gatija hituni tyAgarAja nutuni (rAmuni)
O My Mind! Do not forget Lord SrI rAma –
well-disposed (hituni) to AnjanEya – born of wind God– ever (sadA) moving (gatija) – who considered (anina) the feet (caraNamulE) of Lord SrI rAma - the sacred preceptor (SrI guru) – as refuge (gati) (gatiyanina),
the Lord praised (nutuni) by this tyAgarAja.
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – rAmuni maravakavE O manasA - rAmuni maravakavE manasA rAmuni maravakavE O manasA.
2 – jagatpatini sItA – jagatpatini.
References
4 – vana mAli - Lord vishNu's 'vaijayanti mAla' is called 'vanamAla'. tuLasi, mallikA, mandAra, pArijAta and Lotus are considered as constituents of vanamAla. For an article about 'garlands' and 'vaijayanti' and 'vanamAla'
Top
Comments
3 – girijA bAhuni – The meaning of these words is not clear. If by ‘girijA’, pArvati is meant, then ‘bAha’ does not convey any meaning in the context. In some books, this has been translated as ‘brother of pArvati’. The saMskRta word for ‘sister’ is ‘bhaginI’. As ‘bhaginI’ is derived from ‘bhAga’ meaning ‘fortune’, it is possible that SrI tyAgarAja uses the word ‘bhAga’ (bhAgini) to mean ‘brother of pArvati’ (literally fortune of pArvati).
3 - girijA bAhuni duritEbha haruni – In some books, this seems to have been translated as ‘He is like a lion to the sin of elephant’. There is no word in the kRti to mean ‘lion’. (Instead of ‘haruni’ if it is given as ‘harini’, then it may mean ‘lion’.) Alternatively, it is possible to take ‘girijA vAha’ (instead of ‘girijA bAha’) to mean ‘lion’ because She is known as 'simha vAhini'; but the suffix ‘ni’ terminates the epithet. Therefore, these have been taken as two epithets (each terminated with 'ni').
Top
5 – SrI guru caraNa – SrI tyAgarAja describes SrI rAma as the guru of AnjanEya. kabir sings –
Guru Govind dono khade kake lagu paay
Balihari Guru aapki Govind diyo milaay
“Govind (God Himself) and my Guru are standing before me; to whom would I offer my obeisance first? To You, O my Guru, I pay obeisance – because You showed Govind to me” (But for the grace of Guru, it is not possible to recognise Lord even if He is standing before one.) For Kabir's dOhE (two liners)
Top